チラシの裏@801板 二百六十八枚目
ttp://yomi.bbspink.com/test/read.cgi/801/1270268818/l50
@801板
63 名前: 風と木の名無しさん [sage] 投稿日: 2010/04/04(日) 01:01:21 ID:QASsAl3K0
ヒマなので、【和→英】に翻訳してみた
■チンコ
excite ⇒ 「Chinko」―― 訳してください
Yahoo! ⇒ 「チンコ」―― ちゃんと訳してください
楽天 ⇒ 「チンコ」―― ちゃんと訳してください
OCN ⇒ 「Dick」―― いい感じです
google ⇒ 「Dick」―― いい感じです
■ちんちん
excite ⇒ 「Chinchin」―― 訳してください
Yahoo! ⇒ 「A willie」―― そのままです
楽天 ⇒ 「A willie」―― そのままです
OCN ⇒ 「Standing on hind legs」―― 犬ですか
google ⇒ 「Dick」―― いい感じです
■イチモツ
excite ⇒ 「Ichimotsu」―― 訳してください
Yahoo! ⇒ 「イチモツ」―― ちゃんと訳してください
楽天 ⇒ 「イチモツ」―― やる気あるんですか
OCN ⇒ 「Ichi giblets」―― 臓物料理屋ですか
google ⇒ 「Cock」―― いい感じです
69 名前: 風と木の名無しさん [sage] 投稿日: 2010/04/04(日) 01:17:51 ID:QASsAl3K0
やっぱりヒマなので引き続き【和→英】に翻訳してみた
今のところぐーぐる先生が優勢のご様子
■ノンケ
excite ⇒ 「Nonke」―― そのままです
Yahoo! ⇒ 「ノンケ」―― ちゃんと訳してください
楽天 ⇒ 「ノンケ」―― わからないんですか
OCN ⇒ 「NONKE」―― そのままです
google ⇒ 「Straight」―― さすがです
■兄弟萌え
excite ⇒ 「Brother bud」―― ちょっと違います
Yahoo! ⇒ 「Brothers sprout」―― ちょっと違います
楽天 ⇒ 「Brothers fetish」―― いい感じです
OCN ⇒ 「Brother budding」―― ちょっと違います
google ⇒ 「Brothers Moe」―― いい感じです
■腐女子
excite ⇒ 「Kusajoshi」―― 臭そうです
Yahoo! ⇒ 「腐女子」―― ちゃんと訳してください
楽天 ⇒ 「腐女子」―― 怒りますよ
OCN ⇒ 「腐 girl」―― おしいです
google ⇒ 「Fujoshi」―― さすがです
■ボーイズラブ
excite ⇒ 「Waiter Zurab」―― 誰ですか
Yahoo! ⇒ 「Boys love」―― そのままです
楽天 ⇒ 「Boys love」―― そのままです
OCN ⇒ 「Love of boys」―― ちょっと違います
google ⇒ 「Yaoi」―― さすがです
お遊び終了 おやすみなさーい
オンナの[建前⇔本音]翻訳辞典
2010年04月04日
ヒマなので【和→英】に翻訳してみた
posted by moge at 16:20
| Comment(55)
| チラ裏
グーグル先生→エロスラングはまかせろ。エロ単語に赤線チェック
ヤフー、楽天、駅サイト→パンピ
OCN→がんばり屋さんだけどちょっとずれてる
電車の中でもにやけてしまった
電車の中でにやけてしまった
ID:QASsAl3K0の楽天に対しての何か恨みでも有るのかって感じのツッコミが面白過ぎるw
いまどきウェイターをボーイって言わんだろ
ところでho-nya-ku ほにゃく って打っても
きっちり(翻訳)って変換してくれるPCきゅん萌え
どんどん変なことを覚えていくgoogle先生に萌える
ocn可愛いよocn
Googleちゃんはやっぱできる子だねぇ
「やおい」になるって……wwww
ようつべで見かけたドイツ人曰く
「ドイツ語にはkintamaという意味の言葉がたくさんある」
だそうだ。ダメ知識を増やしてくれてありがとう
ボーイズラブをYaoiと訳せる辺り、ただものじゃないw
ノンケってなに??
その気がないってことでノンケだと思ってたけど
もしかしたらなんか深い語源でもあんの?
英語のないよ。って意味のノン+その気(け) でノンケ。
その気(け)がありませんよーってこと。
ググレカス
※seesaaが重い時は反映されるまで時間がかかります。